















|

|
|

|
|

|
|


De l'Humain, universel et individuel
Comme les humanistes de la Renaissance, Akihiko Asami aborde, avec un enthousiasme toujours renouvelé, les différents modes d'expression existants, et passe avec une frappante facilité du dessin à l'écriture, de la photographie à la sculpture et à l'architecture ………...
Et comme ses illustres prédécesseurs, Asami s'intéresse d'abord à l'humain, avec ses traits universels et ses particularités. Des instantanés volés au cours des nombreux voyages de l'artiste, clichés qui fixent des tranches de vie transcendées par la lumière, jusqu'aux sculptures qui explorent sous une apparence de jeux purement plastiques les profondeurs de l'esprit, partout l'homme est présent.
Le regard d'Asami scrute, analyse, décompose pour mieux reconstruire, avec le regard de l'architecte, mais sans sécheresse, avec curiosité, tendresse et détachement à la fois.
Nul doute que cette exposition, qui réunit croquis et sculptures de techniques variées, saura une fois encore faire la preuve des multiples talents d'Akihiko Asami et apporter une nouvelle audience à ses recherches, si nécessaires à une époque où l'on a tendance à délaisser ce qui nous est proche pour s'abandonner au spectaculaire et à l'artifice.
Valérie Douniaux (Docteur en Histoire de l'Art)
人間、普遍的な、個人的な
ルネッサンスのヒューマニスト達のように、阿佐見昭彦はいつも新境地を開くような熱烈さで、実在する表現の多様な形態に取り組み、極めて変幻自在に、デッサンからエクリチュ―ルへ、写真から彫刻、そして建築へと、その対象を変化させている。また、かの歴然とした先駆者達のごとく、阿佐見は普遍的な表現と特徴を伴って、先ず人間に関心を抱いている。芸術家が行う数多の旅の間に飛び交うスナップショット。光によって超越される人生の断面を記憶に留めるネガ写真。そしてもっぱら可塑的な造形の外観のもとで、エスプリの深遠さを探求する彫刻にまでさえ、いたる所に人間がいるのだ。
阿佐見の視線は探っている。分析している。そして巧妙に再構築するために建築で培った視点で分解している。しかしそれらを単に機械的に行うのではなく、好奇心と同時に優しさと超然たる態度を持ってのぞんでいる。
疑いもなく、変化に富んだ技術による彫刻とデッサンを集大成したこの展示会は、阿佐見昭彦の多様な才能を改めてもう一度明らかにすることが出来る。そしてこれは、彼の探求心に世の中の新しい注目を向けさせ、派手なものや巧みなごまかしに身を委ねんがために、我々にとって身近なものを見捨てる傾向があるような時代に、必要不可欠なものをもたらすだろう。
ヴァレリー・ドゥーニョー(博士・美術史、日本−芸術協会担当)
|
|
|
|